تسجيل الدخول

ندوة مختصة بالترجمة توصي بإنشاء مركز استشارات مشترك بين الجامعة ومؤسسات الترجمة

5/29/2017

 

Share

أوصى المشاركون في أعمال "الندوة السنوية الأولى للتفاعل ما بين جامعة البترا ومؤسسات الترجمة في القطاعين العام والخاص"، بتأسيس مركز استشارات مشترك بين قسم اللغة الإنجليزية في جامعة البترا، والتلفزيون الأردني، وغرفة صناعة عمان، ومؤسسة روزيتا للترجمة، ومؤسسة إي-أرابيزاشين.
وأوصت الندوة التي نظمها قسم اللغة الإنجليزية في جامعة البترا بإدخال أنماط من النصوص والوثائق من مؤسسات الترجمة المتخصصة في مناهج الترجمة في القسم، لتدريب الطلبة عليها، وإجراء بحوث مشتركة خاصة بالترجمة بين قسم اللغة الإنجليزية ومؤسسات الترجمة في القطاعين العام والخاص.
وقال رئيس قسم اللغة الإنجليزية، الأستاذ الدكتور عمر عطاري، إن القسم سيقوم بعقد ندوة سنوية  في كل عام دراسي في رحاب الجامعة، بهدف تفعيل وتأطير التواصل مع مؤسسات الترجمة في القطاعين العام والخاص، مضيفًا أنّ النتائج التي تخرج بها محاور هذه الندوات ستساعد الجامعة في معرفة المهارات المطلوبة، وربط مخرجات التعلم في قسم اللغة الإنجليزية باحتياجات مؤسسات سوق العمل.
وأضاف عطاري أن الندوة ساهمت في إبرام مذكرات تفاهم، خاصة باستمرار التفاعل والتدريب العملي الميداني لطلبة تخصص الترجمة.
وقد افتتح الندوة الأستاذ الدكتور محمد العناني، عميد كلية الآداب والعلوم، الذي ركز في كلمته على أهمية العمل على قواميس إلكترونية أحادية اللغة، وثنائية.
وشارك في الندوة كل من الدكتورة علا الدباغ، والدكتور محمد الشناق، والدكتور محمد الحمد، والدكتورة يارا صبري، والدكتورة أمل الشناق، والآنسة آلاء قطيشات كمدونة لوقائع الندوة، إلى جانب ممثلي المؤسسات المشاركة.